TOP 20050122

 
翻訳入門
カテゴリ:実用
テーマ:先生の品格 - ジャンル:学校・教育
翻訳入門
【生涯学習のユーキャン】100以上もの通信講座を開講中。教養・趣味・技能・資格と豊かになるための様々なコースがあります。


翻訳入門とは
翻訳入門講座はやさしく楽しく学べるので、効率よく翻訳の基本を身につけることができます。
教材・テキスト
初めての方でもわかりやすい!充実の教材内容をご紹介。
費用について
便利な分割払いもご利用いただけます。

こちら↓から無料資料請求できます。



ブログランキング
関連
<講釈>信仰によって生きる
、「神に従う人」などと翻訳するから迫力がなくなる。口語訳のように「義人」で何も問題はない。(ついでに、チェックしておくと、新約聖書においてこの言葉を引用している場合に、この単語を「正しい者」と翻訳しているが、これも問題である
英検試験対策37
をとりあげています。【対象】 英語の基本ををもう一度勉強したい人におススメ ...英検の勉強でお世話になった学校 翻訳の勉強を始める前、もうちょっと英語力をあげよう、 とりあえず、英検1級取得を目標にしよう、と考えて勉強をしていた
Habbowood 優勝者インタビュー
アワード最優秀賞受賞者インタビューが掲載されました。※インタビューは こちら のページで見られます。これを見てびっくりしたのですが、翻訳作品はイチからスタッフさんが作ったものだったんですね!私はまた、マ-サさんが作った作品の言語だけを抜き出して
2007-10-1 月 曇
。午前中は家で中山康樹『超ジャズ入門』(集英社新書)を読んだ。著者の中山康樹は、マイルス・デイビスの自伝の翻訳者として知っていた(読んでないけど)。菊池成孔のブログで、彼が今執筆中だというマイルス・デイビスの
運用がはじまったっぽいです
たり。あと、アメリカの証券会社(ゲインキャピタル社)の申し込みの案内が出るようになってたので、早速申し込み。しかし案内ページの日本語訳が翻訳ソフトに突っ込んだそのままっぽい不自由っぷりで、これもまた分かりづらい。これもいくつか質問しつつなんとか申し込み。ちなみに分からなかった点は本人
高校生のための哲学入門
修了。自宅で学習塾を開くかたわら、原書でヘーゲルを読む会を主宰するなど在野の哲学者として活躍。一連のヘーゲルの翻訳に対し、ドイツ政府よりレッシング翻訳賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)この商品の関連ジャンルです。
人権聖火リレー欧州:ベルギーに到着、政界
メッセージを送り届けた。支持表明をしたバンデカベイェ氏 支持表明をしたステファン・エバーツ氏 また、ウィクロン市の市議会は8月17日の会合で、今回の聖火リレーを支持すると宣言した。(記者・李、張子純 翻訳・叶子) (07/10/02 09:04) http://
人権聖火リレー欧州:ベルギーに到着、政界
メッセージを送り届けた。支持表明をしたバンデカベイェ氏 支持表明をしたステファン・エバーツ氏 また、ウィクロン市の市議会は8月17日の会合で、今回の聖火リレーを支持すると宣言した。(記者・李、張子純 翻訳・叶子) (07/10/02 09:04) http://
「あぼーん」を中国語にすると
翻訳で頭の痛い問題に「ことわざ」が有ります。ことわざは基本的にその言葉の使われる文化に根ざしたものが多いので意味を直訳しても通じないものが多かったりで。ただ、日本語と中国語の場合故事来歴をもとにしたことわざや成語が多いので
韓国語翻訳/Yahoo検索・Yahoo上位表示
分りませんが、簡単明瞭サインで、初心者でも手堅く勝てる手法を満を持して公開。>詳細はこちらスキャルピングFXプロ〜プロも使う追撃シグナルで楽々安全資産運用〜韓国語翻訳/Yahoo検索・Yahoo上位表示[2007.10.02]...韓国語翻訳・金融翻訳・ビジネス翻訳・法

ブログランキング

続きを読む▼

 
| Top Page |